1·There are 398 with senior academic titles and 207 with doctor's or master's degree.
具有高级技术职务的398名,硕士和博士学位的207人。
2·Their academic titles vary-from professor, associate professor, lecturer to assistant.
他们的专业技术职称有教授、副教授、讲师和助教。
3·So what do all of these different academic titles mean at American colleges and universities?
那么所有的这些美国大学和学院中不同的学术头衔都意味着什么呢?
4·So what do all of these different academic titles mean at American colleges and universities?
那么,在美国的学院和大学中,这些不同的学术头衔代表什么意思呢?
5·The result of the test shows: 1. the marriage status and academic titles of teachers have a notable influence on their teaching efficacy;
结果发现:1。教学效能感在婚姻状况和职称上达到了显著性差异;
6·The academic titles, which are effective tools to evaluate impersonally and impartially, indicate the wisdom and skill level of professional personnel.
职称是对专业技术人员学识与技能水平体现的标志,是对专业技术人员进行客观、公正评价的有效工具。
7·As I mentioned above, Chinese academic sites can be useful when you're dealing with technical or academic vocabulary, as many of them have English-language titles or abstracts for their articles.
我前面提到,当你遇到专业技术或学术词汇时,汉语的学术网站会非常有用,因为许多都有英文的标题和文章摘要。
8·Titles or images of medical research institutes, academic institutions, medical organizations or experts, doctors or patients; and
利用医药科研单位、学术机构、医疗机构或者专家、医生、患者的名义和形象作证明的;
9·Queer Ink, run by Shobhna Kumar, is based in Malad and will sell around 200 titles ranging from novels and academic texts to children's books.
由莎伯纳 ·库马尔(Shobhna Kumar )创办的“酷儿墨林”(Queer Ink),总部设在默拉德,将出售约200名种书刊,范围包括小说、学术读物以及童书。
10·About 10% of Cambridge University Press's sales of academic and professional titles are generated by books printed on demand-compared with 3% five years ago.
剑桥大学约有10%的学术性和专业性刊物通过按需印刷的方式生产,而5年前只有3%。